思及此,我从包里掏出纸笔,简单的写下了今天的行程,在快到第一站的时候将纸递给他。
他略惊讶地看我一眼,我笑了一下。他点了一下头,低头看那张纸。
“谢谢你。”
“不客气,有什么不明白的你可以再问我。”
“不,你写的很明白,谢谢。但是,这里,这里应该用て而不是か。”
“啊,这样啊。不好意思,我还在学日文,可能有好多语法错误。”
“没关系,你已经说的很好了。”
“真的吗?”
“嗯。”
“谢谢。”
短暂的比较热切而礼貌的对话之后,我们又陷入了沉默。我觉得这是一个学日语好机会,想请他帮忙,却不知道怎么开口。
第一个景点是一处园林,大多是战后重建的,我和他走在队伍最末,保持着半臂的距离。
我要了一份景区地图和简介,边走边磕磕巴巴的向他介绍。导游的讲解词我是没办法翻译了,但介绍上有日文,他也能直接看得懂,只有一些具有特点的设计和安排我才会磕磕巴巴地给他翻译导游的话。
他倒是个很耐心的人,总是等我说完一句他才指正我的错误,偶尔发出一声轻笑。
他的笑声有点可爱,说话的声音有一点磁性,并不是让人一下就能爱上的声音,但我却莫名地被吸引。
导游姑娘领着队伍将西园绕了一圈后对我们说,由于北园和东园都在修复工作中,不对外开放,现在我们只能参观西园和南园。南园很小,所以大家可以自行参观,时间是1小时,最后在西园出口处集合。
我向高山君解释了自由参观的事,他表示愿意再去看看南园。我俩就一起往南园走去。
两人走走停停,有时我专心为他解说,他耐心修证我的错误;有时只是两人一起静静观赏。
他不是特别高,大概只有175公分左右,但日本人普遍不是很高,想必在日本的话他也应该算高个子了。
我身高160公分,虽说平时身边180公分以上的男生也不少,可今天在他身边我竟然有一种安心感。
南园占地大约和两个个八百米的操场差不多,但因为还没到旅游旺季,很多地方都辟静无人。我们走了将近个半个小时,到了一处辟静地方,他像是终于忍不住,摘下口罩问我:“你……认识我吗?”
我被问得一愣。我平常虽然会看日剧,听日文歌,但我对日本娱乐圈并没有那么了解。他这么一问,我当时就认为他是个名星。
我仔细看了看他的脸。他的下巴尖尖的,五官很清秀,颇具东亚古典美。虽然很帅气,但我觉得可爱更多。我仔细辨认了一下,似乎有些眼熟但我却完全没有印象。恐怕真的是个明星。
“抱歉,我对日本的演艺人士不太了解......请问你是?”
他听到我的答案惊讶了一下,但又很快放松下来:“啊,我不是什么明星,只是长得有点像一个男演员而已。在日本经常被认错。我看你会说日语,担心你也会认错,所以才问的。”
“这样啊。这样我就安心了,还以为自己没能认出大明星来。那咱们继续参观吧。”他的话逻辑不通,虽然我不相信,不过暂时不打算深究。
估计是一个明星吧,倒和我之前的猜测很像。不过应该不是拍摄节目吧?日本的综艺节目总是很有新意,但我一路上也没看见摄像头,估计只是他自己出来玩的吧。
他笑得很开心,也没再带上口罩:“请。”
“请。”
那之后他打开了话匣子,与我聊起天来,他似乎本来就是个外向的人。
和他聊天很轻松,除了语言上的问题。
渐渐的,压在我心中关于死亡和障碍的包袱似乎轻了些。
我将自己即将日语考试却错误连连的问题和他说明了,他很乐意帮助我学习日语,剩下的将近半个小时,我俩一边走,我一边说着我的问题听他解答,到把参观给忽略了。
快结束游览时,我们走向出口处,似乎因为人比较多,他又带上了口罩。
我走到门口时才反应过来我们后一个小时完全没有参观,连忙向他表示歉意。他无所谓的笑了笑:“这一个小时帮助你学习日语,我觉得更有意义。”一句话说得我红了脸,又向他道谢。
回到大巴车上,我们又前往下一个景点。因为坐在后排,和前面的旅客隔了3排,他似乎也因为放心摘下了口罩。我上车之后就急忙找出纸笔记下我们刚才讨论过的问题。
他突然从身后探过脑袋,笑了一声:“你真努力呀。”
我被他吓了一跳,才发现他从靠窗的位置换到了挨着走道的位置。
“为了考试也要加油嘛。”
又写了两个字,我想了想,还是要表达对他的感谢,就抬起头对他说:“而且因为你那么认真的教我,我也要加油啊。”
他看着我,笑了一下:“那你加油啊!”
“嗯,我会努力的 。”
我埋头接着写,他默默地把身子收了回去。
午餐是普通的家常菜,没有多好吃也没有多难吃。我没和高山君坐在一起,却不经意看向他那边。他好像不习惯这个味道,每道菜都尝了点,但也没多吃。
午餐后导游来找我问高山君的事情。我向她保证高山君今天上午过的挺开心,她十分感激,又拜托我多照顾高山君。我答应了。紧接着我们就不知道怎么聊到皮肤护理上了。
中午回到酒店,我的房间和高山君的房间并不近。我还担心导游心血来潮把我们的房间安排在一起。
下午去的景点是两年前国际交流时的科技展览馆。虽然很多国外展品都已经回国了,但这里还是成为了一处比较出名的景点,而且也总有一些全国巡展会把展览处定在这里。
整个展览馆是以高科技为主的,设施都很先进,即使没有我这个蹩脚的翻译,高山君也可以很轻松的参观游览。下车后我还犹豫了一下还要不要和他一起,他倒是很主动地拉上我和他一起参观。
先由导游带领我们参观了展厅里留下的中国展品,不用我多翻译,高山君也能根据站台旁的日文介绍自己看懂。之后又有半个小时的自由参观时间。
高山君这个人,和人熟起来就可以十分自然的交谈,他还会讲一些冷笑话。不过他总是在我笑出来之前自己先笑出来。
倒不是他的笑话很无聊,只是我总要反应十几秒才明白笑点在哪儿,再笑出来。
“那个,你在笑什么呢?”虽然我觉得自己听不懂笑话的样子可能会引人发笑,虽然自己并不觉得被冒犯,不过还是多问了一句。
“因为欧元认真思考的样子很可爱啊。”他笑的眼睛弯弯地对我解释。
“诶,没有啦。”我笑着摇了摇头。
听到这样的解释还是很开心的啊。他也是情商很高很会说话的人呢。
就这样,两个景点,一个白天,我们的关系就从互不认识到十分熟稔了。
不过他倒是没叫过“姜(ぢぁん),而是一直叫我“欧元(ユロ)”,这样直接的亲昵叫法,不像日本人的严肃而克制的样子。